Перевод "be like" на русский
Произношение be like (би лайк) :
biː lˈaɪk
би лайк транскрипция – 30 результатов перевода
Can you imagine?
Imagine what he's gonna be like now.
I'll wager he's already ordered a bigger codpiece!
Представь себе,
Представь себе, на кого он будет похож.
Держу пари, он уже заказал себе гульфик побольше!
Скопировать
What do you know about it?
Do you know what it'd be like for me,for him,if they knew?
You think it's easy?
Что вы знаете об этом?
Вы знаете, что будет со мной, с ним, если они узнают?
Думаете, это легко?
Скопировать
You did it, Martha.
They used to be like Laszlo.
They were people.
У тебя получилось, Марта.
Они были как Лазло.
Людьми.
Скопировать
I'd watch that guy Brandon suck a cock, I just met him.
mailing list, we have almost a thousand people that would definitely buy a porno we were in just to be
"Hey, I sat next to that guy in Civics.
Я бы посмотрел как этот Брэндон сосет хер, хотя я только встретил его.
С этим списком рассылки, у нас есть почти тысяча человек, которые определенно купят порно..
с нашим участием, только чтобы сказать, типа "Эй, я рядом с этим парнем на правоведении сидел,
Скопировать
Twenty years' we're finally gonna know what it's like to have sex with each other.
You say that like you've been wondering what it'd be like to sleep with me for a while now.
Why the fuck do you think I started hanging out with you?
через двадцать лет, наконец узнаем каково заниматься сексом друг с другом.
Ух ты, ты так говоришь, как будто давно об этом думаешь, как переспать со мной.
А какого хуя, думаешь, я начал с тобой тусоваться, а?
Скопировать
Piece of cake.
We'll be like 85 climbing up these stairs.
You not gonna be able to do that again.
Легкотня.
Похоже, мы и в 85 будем так лезть.
Ты не сможешь это снова делать.
Скопировать
I mean, if I was The New York Times,
I would be like, "Get me Rory Gilmore on the phone, stat."
Stat?
- Боже мой - Нью-Йорк Таймс?
-Нью-Йорк Таймс! - Они позвонили тебе? - Они мне позвонили.
- Зачем они тебе позвонили?
Скопировать
There'll be things I thought happened and then two days later I'll realize I dreamt it.
Like I'll be certain I had a conversation with my bass player and he'll be like, "What are you talking
Yeah?
Кажется, что вещи происходили на самом деле, а через два дня понимаешь, что это был сон.
Например, я была уверена, что разговаривала с бас-гитаристом, а он не понимал о чем речь.
Да?
Скопировать
Alice,
I want to be like you but...
Do you think I have the talent?
Унни,
Я хочу стать похоже на тебя, но...
Как ты считаешь, у меня есть талант?
Скопировать
It can't be like it was before.
It will never be like before.
I know what's important now.
Тaк же кaк paньше, все paвнo не будет.
Будет инaче.
Тепеpь я знaю чтo вaжнo, чтo имеет знaчение.
Скопировать
Sure, it's really lively, I thought it'd be... I don't know... the music would be more old-fashioned.
I didn't think it'd be like this.
Very good.
Здесь всё так весело, я думала, будет... ну, не знаю... музыка будет более старомодной...
Не думала, что будет так.
Очень хорошо.
Скопировать
But I really like her.
If you like her it's because you'd like to be like her, an easy woman.
You really are unbearable today!
Но она мне нравится.
Она тебе нравится, потому что ты хочешь быть такой же как она доступной.
Ты сегодня просто невыносим!
Скопировать
Yes?
Still, I wonder what it'll be like having sex with a pregnant woman.
That was so cool...
Да?
Мне все еще было интересно каков секс с беременной женщиной.
Это было так круто...
Скопировать
Nobody's doubting that, but you'd be safer here at the farm.
It'll be like old times, like when you first got to smallville.
Oh, you're just hoping to catch me in the shower again.
Никто в этом не сомневается, но здесь, на ферме, для тебя будет безопаснее
Как в старые добрые времена, когда ты приехала в Смолвиль
А, так значит ты опять хочешь застать меня в душе?
Скопировать
In this situation, there must be an item song to express the pain.
must be something painful qawali, but i have done it... painful rock... no no... i think it should be
disco!
В этой ситуации, видимо, уместна песня для выражения боли.
Это должно быть что-то пронзительный qawali (кавали), Но что именно... Пронзительный рок... нет...нет
Я думаю это должно быть пронзительное... диско!
Скопировать
That's a lot to say.
Don't be like that.
Now I'm gonna lose the party mansion.
Да ладно.
Не будь таким.
Теперь я потеряю особняк для вечеринок. Спасибо большое, Фрэнк!
Скопировать
Whenever you want it you got it. You don't even have to ask for it. You just order me to do it.
Just be like... "Bitch get over here and get busy."
- You crack my back you'll give me foot massages... - Mm-hmm. Mmm.
Как захочешь - сразу сделаю массаж, без всяких просьб.
Типа: "Лапа, ко мне, займись делом!"
Массаж спины, ступней и шеи.
Скопировать
Go play with your dolls.
Don't be like that, all trades.
I'm only after a bit of social intercourse.
Иди играйся.
Ой, не будь таким, а.
Это всего лишь часть общественных отношений.
Скопировать
Oh, my god.no
Is it supposed to be like this?
Oh, my god! Somebody help!
Боже мой!
Нет! Так и должно быть?
Боже мой!
Скопировать
- Oh, awesome.
Why does it have to be like this?
I care about you so much.
- О, чудесно.
Ну почему все должно так закончиться?
Я думаю о тебе постоянно.
Скопировать
I hate that I can listen to a kid screaming in pain and not even take a moment to question whether I'm doing the right thing.
I hate that in order to be like you as a doctor, I have to be like you as a human being.
I don't want to turn into you.
Невыносимо знать, что я способен слушать, как парень кричит от боли, и не прерваться на минуту, чтобы спросить себя, правильно ли я поступаю.
Невыносимо знать, что, ради того, чтобы подражать тебе как врачу, я должен подражать тебе как человеку.
Не хочу превращаться в тебя.
Скопировать
If he hadn't tried my case... I doubt I'd have the peace of mind I have today.
I don't think I could ever be like him.
Sure you can.
Если бы он не взялся за мое дело, то я сомневаюсь, что мне было бы также спокойно как сейчас.
Сомневаюсь, что смогу быть такой же как он.
Конечно сможешь.
Скопировать
Your destiny is in your hands, brother.
You can be like me or...
Understand?
Твоя судьба в твоих руках, брат.
Ты можешь быть таким как я, или...
Понимаешь?
Скопировать
I marvel that you have always been taken for so wise a man that you will now play the fool here in this close, filthy prison and be content apparently to be shut up among mice and rats.
Don't be like that!
I assure you this is one of the very best rooms in the Tower.
Меня всегда поражало, что тебя считали таким мудрецом чтобы теперь ты валял дурака здесь в заперти в грязной тюрьме и делил комнату с мышами и крысами.
Не надо так!
Уверяю тебя это одно из лучших камер Тауэра.
Скопировать
Ah, another hand for the deck.
Be like new in no time.
That Victor, he's working at The Feathers.
Ещё один помощник на палубе.
Приступай, как будешь готов.
Этот Виктор работает теперь в Пёрышках.
Скопировать
Pretty tired.
Well, seriously, As Art's book title suggests, he might be like any of us.
Dan.
Очень уставшим !
А если серьезно, то, как говорит книга Арта, он мог бы быть как любой из нас.
Дэн.
Скопировать
Nothing at the lighthouse.
If they're at sea it'd be like a needle in a haystack!
Nothing in the beach bunkers.
На маяке пусто.
Если они в море, то это всё равно что искать иголку в стоге сена.
В береговых катакомбах тоже никого.
Скопировать
So, this is clearly a coincidence I could have done without.
You see things on building sites you're never sure whether they're meant to be like that.
Given my threats to burn down the building, I thought it best not to say anything.
Что ж, это очевидное совпадение, без которого я вполне мог бы обойтись.
Вы видите вещи на строительных площадках, но Вы не уверены, что именно такими они и должны быть.
Учитывая мои угрозы сжечь здание дотла, я подумал, что лучше ничего не говорить.
Скопировать
You're lying.
Don't be like that.
You're not a loser.
Ты врешь. Я никчемная.
Не говори так.
Ты не никчемная.
Скопировать
That is so awesome. Wow.
Whoever wins this is gonna be, like, the coolest kid in school.
I will never...
- Очень мило!
Прямо вау! Типа, кто выиграет, станет самым крутым в школе.
Мне никогда...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be like (би лайк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be like для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би лайк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение